
「夏祭り」英語で言える?
私が住んでいる町で、いよいよ夏まつりの時期が来ました。
みなさん「夏祭り」は英語でなんと言うか知っていますか?
“Summer Festival”
ですよね。ご存知の方も多いと思います。
では楽しみにしている方も多いと思います!
露店や屋台は!?
他にも、りんごあめやわたがしは?
英語で何と言うのでしょうか?
考えてみると知ってそうで知らないですね。
せっかくなので外国人のお友達にも教えてあげましょう!
屋台は英語で何て言うの?

お祭りに限らず屋台があるとテンションが上がります⤴︎
屋台や露店、どちらがどっち?という気がしますが…
屋台とは、台を設けた屋根付きのもの、簡単に設置できる移動式のものなどで
みなさんがよくお祭りでよく見ているもの。
露店とは、ゴザを敷いてその上に商品を並べて売るお店のこと
移送式とは限らず、屋根がついていないのもあります。
英語では、日本でいう屋台のような食べ物を売っている
スタンドやブースのことを
「food stall」や「food stand 」と言います。
「food stall」の方が一般的です。
タイヤのついた移動式のものは「 food cart 」
食べ物を売る小さなトラックのことを「food truck」
といいます。これは普段から見かけるのではないでしょうか?
なのでお祭りの屋台のことを説明する時は
stalls at a festival
festival stalls
など「お祭りの」と付け加えるとわかりやすいかもしれません。
こんなふうに使えるのではないででしょうか?
I found a delicious takoyaki stall at the festival.
私はお祭りで美味しいたこ焼きの屋台を見つけた。
I want to get some okonomiyaki at a festival stall.
屋台でお好み焼きを食べたい。
りんご飴や綿菓子の英語は?

綿菓子 cotton candy、イギリスでは candy floss
りんごあめ candy apple
チョコバナナ chocolate-covered banana
アメリカンドッグ corn dog
金魚すくい goldfish scooping
ヨーヨー釣り water balloon fishing
スーパーボールすくい bouncy ball scooping
ベビーカステラ Japanese Sponge Cake
かき氷 shaved ice アメリカでは snow cone が近いものであります。

今回はお祭りにある屋台についてでした ♪
また英語の例文なども書いて行きますね!
暑い日が続きますが、皆様どうぞご自愛ください☆彡
